Übersetzungssoftware Übersetzungsprogramm Übersetzung Russisch Deutsch Software für Übersetzung Übersetzungs-Software Russisch-Deutsch-Russisch Englisch-Deutsch-Englisch Sprachensoftware - Übersetzungen promt-Übersetzungssoftware Fremdsprachensoftware maschinelle Übersetzung Sprachsoftware
promt - Übersetzungs-Software Russisch Deutsch Deutsch Russisch Übersetzung mit @promt office abitz.com Multilingual Software promt Übersetzungs-Software
promt - prompt
 
@promt Express
für die kleine Überstzung zwischendurch

@promt Office
für Haus und Homeoffice

@promt Professional
für erfahrene Anwender und Business

@promt Expert
für professionelle Übersetzer

@promt internet
für Nutzer des Internet-Explorers

Pocket PROMT
für PDAs

PROMT .NET als Client-Server-Anwendung im Netzwerk
PROMT IntraNet
Server
und als Zubehör: PROMT - Fachwörterbücher
Weiteres Zubehör
von OCR-Software bis Tastaturaufkleber

neu - info

 

 

Einzelplatzversion @promt Professional
für erfahrene Anwender und Business


@promt Professional ist das Übersetzungsprogramm, das den Ansprüchen der meisten beruflichen Anwender genügt. Eine vollständige Anbindung an MS Office, Plug-Ins für Adobe Acrobat und MS Internet Explorer, integrierte OCR, Rechtschreibprüfung, integrierte Fachwörterbücher und ein Satzarchiv (Translation Memory) zum Speichern Ihrer Übersetzungen machen @promt Professional zu einer Übersetzungslösung für alle Anforderungen des Geschäftsalltags.

Alle Merkmale von @promt Professional im Überblick:

Linguistischer Editor PROMT: Kontrollieren Sie den Übersetzungsvorgang mit dem linguistischen Editor PROMT! Das Synchronisieren von Quell- und Zieltext auf Wortebene erleichert wesentlich die Übersetzungsgenauigkeit. Sie können PROMT für eine noch genauere Übersetzung anpassen, indem Sie die folgenden Optionen in Anspruch nehmen: Reservierung von unbekannten Wörtern, Spezialwörterbücher oder Datenbank-Anhänge.
Wichtig: Sie können die Einstellungen, die Sie in PROMT vorgenommen haben, speichern und bei späteren Übersetzungen in MS Word oder Outlook verwenden!

NEU! Integrierte DUDEN-Rechtschreibprüfung: Korrigieren Sie Texte schon vor der Übersetzung auf Fehler in Rechtschreibung und Grammatik mit der neuen integrierten Rechtschreib- und Grammatikprüfung von DUDEN! Auch englische, französische und russische Dokumente können Sie in @promt direkt auf ihre Richtigkeit überprüfen. Nur korrekte Texte werden korrekt übersetzt!

NEU! Fachwörterbücher Englisch ⇔ Deutsch: Business, Jura, Software, Internet, Reisen, Sport, Auto, Kino, Kochen, Musik, Geschichte, Haushaltstechnik, Technik, Politik, Kunst, Religion, Soziologie

NEU! Länderspezifische Sprachvarianten: Passen Sie die Übersetzung an Besonderheiten der einzelnen Länder an: Deutsch (Deutschland oder Schweiz), Englisch (Großbritannien oder USA), französisch (Frankreich und Kanada).

NEU! Kostenlose Aktualisierungen aus dem Internet - Laden Sie sich aktuelle Fachwörterbücher und Verbesserungen herunter.

NEU! Text-zu-Wörterbuch: wandeln Sie vorhandene Wortlisten vollautomatisch in ein PROMT-Wörterbuch um.

PromtE: zur Online-Übersetzung von Web-Seiten - Web-Seiten werden direkt im Browser übersetzt, das Format bleibt erhalten.

Nachschlagewörterbuch: Das elektronische Wörterbuch, das die gesamte Wörterbuchbasis der PROMT- Wörterbüche enthält. Schlagen Sie die verschiedenen Bedeutungen eines Wortes, grammatische und morphologische Informationen nach.

Integrierte OCR: @promt 2006 öffnet und liest auch PDF, TIFF, JPG und BMP-Dateien. So können Sie z.B. Faxe direkt übersetzen, Briefe auf den Scanner legen und ohne Abtippen übersetzen. Kein anderes Übersetzungsprogramm bietet Ihnen derzeit diesen Komfort.

PROMT Plug-In for Acrobat: Modul zur Übersetzung von PDF-Dokumenten in Adobe Acrobat und Adobe Acrobat Reader

SmarTool: zur Microsoft-Office-Integration - die Übersetzungsfunktionen von @promt™ Professional können direkt in MS Word, PowerPoint, Frontpage, Outlook und Excel eingebaut werden.

Associated Memory: ein Satzarchiv, in dem das Programm fertig übersetzte Segmente und ihre Entsprechung in der Fremdsprache speichert und bei späteren Übersetzungen wiederverwendet. So muss ein Segment immer nur einmal übersetzt werden und steht danach immer wieder zur Verfügung. Die Übersetzungsgenauigkeit steigt mit jedem Arbeitsgang, die Zeitersparnis ist enorm.

Stapelübersetzung: übersetzen Sie mehrere Dateien nacheinander, ohne die einzelnen Dateien öffnen zu müssen, und legen Sie die Übersetzungen in einem eigenen Verzeichnis ab.

Deutsche und englische Benutzeroberfläche

auch erhältlich für die Sprachrichtung Deutsch ⇔ Russisch und Deutsch ⇔ Französisch

Übersetzung von XML-Dateien: @promt übersetzt in gewohnt guter Qualität den gesamten Textinhalt der Datei, ohne die Formatierung und Struktur der Tag-Informationen zu zerstören.

Assoziierte Datenbanken "Business" und "Idioms (Redewendungen)": Die "Associated Memory database" ist eine Art Datenbank, die alle bereits übersetzen Texte und ihre Entsprechung enthält. @promt stellt Ihnen die Datenbanken "Business" und "Idioms" für Deutsch-Englisch bzw. Englisch-Deutsch zur Verfügung, welche mit über 10.000 Segmenten aus den Bereichen Wirtschaft und Redewendungen ausgestattet sind. So wird die Übersetzungsqualität ihrer Dokumente weiter gesteigert!


Sie erhalten Informationen über die aktuellen Preise
und können das Produkt online bestellen
bei abitz.com GmbH:

@promt™ Professional Englisch ⇔ Deutsch
@promt™ Professional Russisch ⇔ Deutsch
@promt™ Professional Französisch ⇔ Deutsch
@promt™ Professional Spanisch ⇔ Deutsch

@promt-Einzelplatzversionen im Vergleich

Zubehör


nach oben

 

 

        Home       Neu      Produkte     Shop     Support    Test     Partner     Kontakt  
 


@promt
bei abitz.com GmbH, Wipperstr. 12, 12055 Berlin, Tel.: 030 684 72 90, Fax: 030 685 70 61, abitz@abitz.com, www.abitz.com.    Alle Preise inkl. ges. Mwst zzgl. Versand. Alle Warenzeichen und Produktnamen sowie Teile der Produktbeschreibungen sind Eigentum der jeweiligen Hersteller.   © 2007 abitz.com GmbH, Berlin. Alle Rechte weltweit vorbehalten. Vorangegangene Preislisten sind nichtig. Fehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten.